- Νέες εκδόσεις
- Υπό έκδοση
- Συγγραφείς
- Κατάλογος
- Βιβλία για παιδιά
- Εκπαιδευτική γωνιά
- Πανεπιστημιακά
- Νόμπελ λογοτεχνίας
- Εκδόσεις πολυμέσων
- Ψηφιακά βιβλία (ebooks)
- Προσφορές (63)
- Συλλεκτική επετειακή σειρά
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσαΘέματα επεξεργασίας γλώσσας και φωνήςΔΟΚΙΜΙΑΕπιμέλεια: Μελίτα Σταύρου, Μαρία Τζεβελέκου |
|
Sorry mate, won't work any more.
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με τον ορισμό διαγλωσσικών στοιχείων, τη συμβολική απεικόνιση της γλώσσας, την περιγραφική επάρκεια των θεωρητικών γλωσσολογικών προτύπων και την ανάπτυξη ειδικών γλωσσών προγραμματισμού. Είναι ένα σημείο όπου συγκλίνουν η πληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο προβληματισμού τα ελληνικά ενσωματώθηκαν σε πολύγλωσσα συστήματα μετάφρασης, όπως το EUROTRA και το SYSTRAN.
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει ένα μέρος των θεωρητικών και πρακτικών ζητημάτων που ανέκυψαν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας συγκρότησης των συγκεκριμένων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Αποτελεί συγχρόνως μια εισαγωγή στο πεδίο της υπολογιστικής γλωσσολογίας, γιατί τα γενικά θεωρητικά ζητήματα διατυπώνονται και εικονογραφούνται με συγκεκριμένα παραδείγματα.