Μακριά από πούΜυθιστόρημαΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ / ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΑΠ' ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΜετάφραση: Σύνθεση εξωφύλλου: Αντώνης Αγγελάκης |
|
Sorry mate, won't work any more.
Ιανουάριος 1945, τέλη Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου. Μια κοπέλα, τυλιγμένη σε μια βαριά στρατιωτική χλαίνη που την προστατεύει ελάχιστα από το κρύο, διαφεύγει μέσω του πολωνικού και τσέχικου εδάφους· φτάνει στη Βιέννη, κι από εκεί στη Γένοβα, όπου τη βοηθούν κάποιοι φίλοι. Τρία χρόνια αργότερα, το 1948, έχει ξεκινήσει μια καινούργια ζωή στο Μπουένος Άιρες. Δεν ήταν εύκολο, και πρέπει να δουλέψει σκληρά για να βγάλει το ψωμί της· μένει στην πανσιόν της Φράου Ντορς, όμως κανένας από τους υπόλοιπους ενοίκους, στην πλειοψηφία τους Ρουμάνοι και Ούγγροι πρόσφυγες, δεν γνωρίζει πώς κατάφερε να φύγει από την Ευρώπη... Διότι αυτή η γυναίκα σέρνει πίσω της ένα αμαρτωλό παρελθόν, και μετά από πολλά χρόνια, μόνο οι αθώες ερωτήσεις του γιου της Φεδερίκο, τον οποίο συνέλαβε στο Μπουένος Άιρες στα τέλη του ίδιου έτους, είναι ικανές να την εμποδίσουν να το ξεχάσει και να το θάψει οριστικά. «Οι ιστορίες δεν επινοούνται, κληρονομούνται» έγραψε ο Κοζαρίνσκι στο μυθιστόρημά του Ο Μολδαβός σωματέμπορος, και, πράγματι, θα είναι ο ίδιος ο Φεδερίκο, ενήλικος πια, εκείνος που θα κλείσει τον κύκλο αυτής της κρυφής ζωής.
«Ο Κοζαρίνσκι αφιερώνει τη ζωή του στην ανακάλυψη όσων δεν έχουν δει και ταξινομήσει οι άλλοι».
Esteban Peicovich La Naciόn
«Ανάμεσα σε οικογενειακές και προσωπικές αναμνήσεις, σε εκμυστηρεύσεις φίλων και σε μια συστηματική ιστορική ανάλυση, ο Κοζαρίνσκι σκιαγραφεί πεπρωμένα αντιπροσωπευτικά εκείνου του “πολιτικού τρόμου” που διέτρεξε τον 20ό αιώνα».
René de Ceccatty Le Monde
«Χάρη στην εφευρετική ανάπλαση της ατμόσφαιρας του τάνγκο, του λιμανιού και του καυσαερίου του Μπουένος Άιρες της δεκαετίας του ’40, ο Κοζαρίνσκι καταφέρνει το Μακριά από πού να μην είναι μόνο μια οικογενειακή ιστορία, αλλά ένα μυθιστόρημα που διαπερνά τα σύνορα και τον χρόνο και βυθίζεται στα μυστικά μιας ταυτότητας».
Diego Gandara Qué leer