«Ελευθερωτές ενός μεγάλου λαού - Ελληνική Επανάσταση, Φιλελληνισμός και Φιλελεύθερη Διεθνής στην Ισπανία (1821-1822)» | Εκδόσεις Καστανιώτη

Ελευθερωτές ενός μεγάλου λαού - Ελληνική Επανάσταση, Φιλελληνισμός και Φιλελεύθερη Διεθνής στην Ισπανία (1821-1822)

Τρίγλωσση έκδοση: Ελληνικά, ισπανικά, αγγλικά

Μετάφραση:
Νίκος Πρατσίνης

Ελευθερωτές ενός μεγάλου λαού - Ελληνική Επανάσταση, Φιλελληνισμός και Φιλελεύθερη Διεθνής στην Ισπανία (1821-1822)
  • ISBN: 978-960-03-6923-6
  • Σκληρό εξώφυλλο
  • σελ. 416
  • 11 Μαΐου 2022
  • € 18,00

Περίληψη

H Ελληνική Επανάσταση δεν προσεγγίζεται πια ως ένα τοπικό συμβάν με ευρύτερη απήχηση, ούτε και αναλύεται ως μια «κατ’ εξαίρεση περίπτωση» όταν μελετάται στο πλαίσιο της εποχής της. Εντάσσεται πλέον σε ένα περίπλοκο δίκτυο παραγόντων οι οποίοι, κατά την κρίσιμη δεκαετία του 1820, ευνόησαν μια σειρά κινημάτων που, σε διεθνικό επίπεδο, κατέληξαν να μεταμορφώσουν το πρόσωπο της σύγχρονης Ευρώπης. Η πολιτική κατάσταση που επικρατούσε στη Γηραιά Ήπειρο είχε ήδη αρχίσει να μετασχηματίζεται από τον Νότο, όπως υποστηρίζει η Εύα Λατόρρε Μπρότο, με την καθιέρωση ενός συστήματος συνταγματικής μοναρχίας στην Ισπανία. Στο βιβλίο της αυτό επικεντρώνεται στο αλληλέγγυο πνεύμα και στην ιδιαιτερότητα του πρώιμου ισπανικού Φιλελληνισμού, ο οποίος θα μπορούσε να χαρακτηριστεί αυτόχθων, δεδομένης της απόστασής του από τον φιλανθρωπικό, πατερναλιστικό, επεμβατικό Φιλελληνισμό, ο οποίος άρχιζε να εμφανίζεται σε άλλα ευρωπαϊκά έθνη. Κάτι ακόμη, εξίσου σημαντικό, που η ίδια καθιστά γνωστό μέσω της αφήγησής της είναι το σχέδιο που οργάνωσε το Κομιτάτο της Μαδρίτης, στα τέλη του 1821, για την παροχή βοήθειας στην Ελλάδα με την εκστρατευτική αποστολή τριακοσίων Ιταλών στρατιωτών και με τη σύναψη διπλωματικών σχέσεων μεταξύ Ισπανίας και Ελλάδας.

 

Griegos que el estandarte alzáis de libres
e impávidos holláis cadenas rotas,
benignos escuchad la musa mía
y que en las filas del valiente se oiga.
Óigala aquel que gime y no es osado,
llegue su acento al Norte de la Europa.


Madrid, 19 de junio de 1821

Έλληνες που το λάβαρο υψώνετε των
ελευθέρων
και ατρόμητοι σπάτε τα δεσμά,
με ευμένεια δεχθείτε τη μούσα μου
για ν’ ακουστεί στις γραμμές των
γενναίων.
Ας την ακούσει κι αυτός που θρηνεί και
δεν τολμά,
ας φτάσει η φωνή της στης Ευρώπης τον
Βορρά.


Μαδρίτη, 19 Ιουνίου 1821
(από το πρώτο φιλελληνικό ποίημα
στην Ισπανία)

Βιογραφικά στοιχεία

Εύα Λατόρρε Μπρότο

Η Εύα Λατόρρε Μπρότο (Eva Latorre Broto) είναι διδάκτωρ Κλασικής Φιλολογίας, κάτοχος μεταπτυχιακού τίτλου στην Αρχειονομία και πτυχιούχος Ισπανικής Φιλολογίας. Τα ενδιαφέροντά της καλύπτουν όλες τις πτυχές του ελληνικού πολιτισμού στη μακρά του διάρκεια, ειδικότερα δε την απήχηση και την επίδρασή του στο πολιτιστικό πλαίσιο της Ισπανίας, αλλά και της Λατινικής Αμερικής. Η διδακτορική της διατριβή, καθώς και οι πιο πρόσφατες δημοσιεύσεις της, επικεντρώνονται στις ποικίλες προσλήψεις και εκφάνσεις του φαινομένου του Φιλελληνισμού τόσο στον χώρο της Ισπανίας όσο και στον ευρύτερο χώρο της Λατινικής Αμερικής κατά τις δεκαετίες του 1820 και 1830. Eίναι μέλος του Διοικητικού
Συμβουλίου του Ισπανο-Ελληνικού Πολιτιστικού Συνδέσμου (Asociación Cultural Hispano-Helénica), αντεπιστέλλον μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων της Ελλάδας ενώ βραβεύτηκε, το 2021, από την Εταιρεία για τον Ελληνισμό και τον Φιλελληνισμό με το μετάλλιο Lord Byron για την έρευνά της σχετικά με τους Ισπανούς φιλέλληνες. Έχει λάβει μέρος σε διάφορα συνέδρια και έχει δημοσιεύσει πλήθος άρθρων σε διεθνή επιστημονικά περιοδικά. Έχει μεταφράσει από τα ελληνικά στα ισπανικά πολλά λογοτεχνικά και επιστημονικά βιβλία. Έχει δημοσιεύσει μέχρι στιγμής δύο βιβλία: Εικόνες του Βυζαντίου στις ισπανικές λογοτεχνίες (Αθήνα, 2009) και Έλληνες που το λάβαρο υψώνετε των ελευθέρων. Φιλελληνική ποίηση στην Ισπανία και τη Λατινική Αμερική (Μαδρίτη, 2015).