Το Μεσογειακό Βραβείο Μετάφρασης 2011 | Εκδόσεις Καστανιώτη

Νέα - Δελτία τύπου

1 Νοεμβρίου 2011

Το Μεσογειακό Βραβείο Μετάφρασης 2011

στον Ανταίο Χρυσοστομίδη

Με το Μεσογειακό Βραβείο Μετάφρασης τιμήθηκε το περασμένο Σάββατο ο Ανταίος Χρυσοστομίδης. Η βράβευση έγινε στην Κατάνια (Σικελία) μπροστά σε ένα κοινό 500 περίπου ατόμων σε ένα μέγαρο του 18ου αιώνα, το Παλάτσο Μπίσκαρι. Το βραβείο απένειμε στον Ανταίο  Χρυσοστομίδη η αντιπρύτανης του Πανεπιστημίου της Κατάνια.

Το Μεσογειακό Βραβείο Μετάφρασης είναι ένα βραβείο που δίνεται κάθε χρόνο σε έναν ξένο μεταφραστή ο οποίος κάνει γνωστή την ιταλική λογοτεχνία στη χώρα του. Μια διεθνής επιτροπή (τα μέλη της είναι πανεπιστημιακοί από την Ιταλία, την Ισπανία και την Τυνησία) επιλέγει κάθε χρόνο αυτόν που θεωρεί καλύτερο μεταφραστή από μια μεσογειακή χώρα και τον βραβεύει. Τα προηγούμενα χρόνια έχουν βραβευτεί μεταφραστές από τη Γαλλία και την Ισπανία.

Στο σκεπτικό της επιτροπής αναφέρεται ότι ο Ανταίος Χρυσοστομίδης όχι μόνο έχει να παρουσιάσει ένα πλούσιο μεταφραστικό έργο, αφού έχει μεταφράσει πάνω από 50 έργα Ιταλών λογοτεχνών, αλλά και ότι ανήκει σε εκείνο το είδος μεταφραστών που θεωρούνται συν-δημιουργοί του μεταφρασμένου έργου. Η καθηγήτρια Σάρα Τζαπούλα Μουσκαρά, ανακοινώνοντας τη βράβευση, στάθηκε ιδιαίτερα στις μεταφράσεις των έργων του Ίταλο Καλβίνο και του Σικελού Λεονάρντο Σάσα από τον  Χρυσοστομίδη.

Άμεση συνέπεια του βραβείου η δέσμευση του μεταφραστή να αποδώσει στα ελληνικά ένα από τα θεατρικά έργα του Στέφανο Πιραντέλο, γιου του Λουίτζι, του οποίου τα έργα γίνονται μόλις τώρα γνωστά, είκοσι χρόνια μετά το θάνατό του. Η μετάφραση του έργου Ένας πατέρας είναι πάντα χρήσιμος θα εκδοθεί το 2012 από τις Εκδόσεις Καστανιώτη.

 

αποστολή σε φίλο

επιστροφή στη λίστα των νέων