Μεταφράσεις | Εκδόσεις Καστανιώτη

Νέα - Δελτία τύπου

23 Οκτωβρίου 2012

Μεταφράσεις

Το μυθιστόρημα της Αμάντας Μιχαλοπούλου Γιατί σκότωσα την καλύτερή μου φίλη μεταφράζεται στα αγγλικά

Το μυθιστόρημα της Αμάντας Μιχαλοπούλου Γιατί σκότωσα την καλύτερή μου φίλη, ένα μπεστ-σέλερ που συζητήθηκε πολύ όταν εκδόθηκε, το 2003, είναι σήμερα περισσότερο επίκαιρο παρά ποτέ. Διατρέχει τη σύγχρονη Ιστορία της Ελλάδας, από τα χρόνια της μεταπολίτευσης ως την ολυμπιακή ευημερία, και προοιωνίζεται την ελληνική κρίση. Πρόκειται για την ιστορία μιας επεισοδιακής φιλίας δυο κοριτσιών που συναντιούνται στην Aθήνα τη δεκαετία του '70. H Άννα έρχεται από το Παρίσι, είναι η μοναχοκόρη μιας οικογένειας αυτοεξόριστων αριστερών. H Mαρία έρχεται από την άλλη άκρη του πλανήτη, από την άλλη άκρη της πραγματικότητας: γεννήθηκε στην αποικιοκρατούμενη Aφρική. H φιλία τους, από το δημοτικό ως τα φοιτητικά χρόνια, διακόπτεται απότομα: ένα απρόσμενο δραματικό γεγονός δίνει τέλος στις εντάσεις, στα αδιέξοδα, στις ανάγκες μιας ασφυκτικής σχέσης. Ύστερα από μερικά χρόνια συναντιούνται ξανά. Mπορεί να έχουν αλλάξει, αλλά κατά βάθος παραμένουν ίδιες. Πόσα θα καταφέρουν να αντέξουν για χάρη του παρελθόντος και της νοσταλγίας;
Στο βιβλίο η προσωπική ιστορία διαπλέκεται με την πολιτική ζωή. H Άννα-Mαρία, το Πανελλήνιο Σοσιαλιστικό Kίνημα, η οικουμενική κυβέρνηση υπενθυμίζουν τις βαθύτερες δομές ενός πολιτικού συστήματος που όλοι μας έχουμε υποστεί: αυτό των ανθρωπίνων σχέσεων. Tο μυθιστόρημα της Aμάντας Mιχαλοπούλου μιλάει για την Eλλάδα της μεταπολίτευσης, για τη «δικτατορία» της γυναικείας φιλίας, για τις σκοτεινές περιοχές της παραίτησης και της ζήλιας, για τις σχέσεις που μας καταδιώκουν.

 

Το βιβλίο μεταφράζεται από την Κάρεν Έμεριχ στα αγγλικά και θα κυκλοφορήσει στην Αμερική από τις εκδόσεις Open Letter το 2013. Με αυτή την ευκαιρία, συγγραφέας και μεταφράστρια προσκλήθηκαν στο Ledig House της Νέας Υόρκης το Νοέμβριο για να συμμετάσχουν σε ένα διεθνές εργαστήριο μετάφρασης λογοτεχνικών έργων που εγκαινιάζεται φέτος στην Αμερική. Το «Translation Lab» είναι ένας θεσμός που έχει ως στόχο να ενισχύσει το δημιουργικό προβληματισμό γύρω από τη μετάφραση σύγχρονων λογοτεχνικών έργων από αμερικανικούς εκδοτικούς οίκους.

 

Επιπλέον, συνεχίζεται για δεύτερη χρονιά στο νέο χώρο του 104 (Ευμολπιδών 41, Γκάζι) η θεατρική διασκευή τού Γιατί σκότωσα την καλύτερή μου φίλη, σε σκηνοθεσία της Βάσιας Ατταριάν, με τους Παναγιώτη Κατσώλη, Νάνσυ Μπούκλη και Στέλλα Νούλη στους πρωταγωνιστικούς ρόλους (κάθε Δευτέρα και Τρίτη στις 9:30 μ.μ., έως 15.01.2013).

 

 

 

 

 

 

 

 

αποστολή σε φίλο

επιστροφή στη λίστα των νέων