Η ιταλική μετάφραση του μυθιστορήματος της Φωτεινής Τσαλίκογου 8 ώρες και 35 λεπτά απέσπασε το Βραβείο Μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα
Ανακοινώθηκαν νωρίτερα σήμερα, Παρασκευή 23 Δεκεμβρίου 2016, οι νικητές για τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης και η ιταλική μετάφραση του Maurizio de Rosa του μυθιστορήματος της Φωτεινής Τσαλίκογλου 8 ώρες και 35 λεπτά απέσπασε το Βραβείο Μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα. Το βιβλίο κυκλοφορεί στα ιταλικά από τις Edizioni e/o υπό τον τίτλο La sorella segreta.
Στο βιβλίο της η Φωτεινή Τσαλίκογλου, με φόντο τη σύγχρονη Ελλάδα, περιγράφει την ιστορία τριών γενεών μέσα σε 8 ώρες και 35 λεπτά, όσο διαρκεί η πτήση από τη Νέα Υόρκη στην Αθήνα:
Ο πόλεμος δεν έχει ακόμα ξεσπάσει. Ιούλιος του 1940. H οικογένεια Αργυρίου επιβιβάζεται στο υπερωκεάνιο «Νέα Ελλάς» και μεταναστεύει στην Αμερική. Σαράντα χρόνια αργότερα, η Φρόσω, θυγατέρα του Μενέλαου και της Ερασμίας Αργυρίου, φέρνει στον κόσμο δυο παιδιά αγνώστου πατρός: τον Τζόναθαν και την Αμαλία. Ζουν στη Νέα Υόρκη μια σχεδόν φυσιολογική ζωή, αλλά η Φρόσω σιγά σιγά μεταμορφώνεται. Γίνεται αλκοολική, αποσύρει από τα χείλη της τη λέξη «Ελλάδα» και μετονομάζεται σε Λάλε Άντερσεν. Έπειτα, καθώς ο καιρός περνά, αδιανόητα μυστικά έρχονται στο φως, όλοι και όλα αλλάζουν, τίποτα δεν είναι αυτό που φαίνεται, μέχρι τη μέρα που ο Τζόναθαν ταξιδεύει για πρώτη του φορά στον τόπο της καταγωγής του. Στο ταξίδι αφηγείται την ιστορία δυο τραυματισμένων μέσα του «πλασμάτων»: της οικογένειάς του και της Ελλάδας.
Μια συνταρακτική ιστορία που ξεκινά από τη Μικρασιατική Καταστροφή, διαπερνά πολέμους, Χούντα και Μεταπολίτευση, και φτάνει έως τις μέρες της μεγάλης κρίσης. Μια παράξενα οικεία ιστορία ενός αιώνα σε 8 ώρες και 35 λεπτά ακριβώς.
αποστολή σε φίλο
επιστροφή στη λίστα των νέων