Στο Βελιγράδι βρέθηκε ο εκδότης Αργύρης Καστανιώτης για την απονομή του Βραβείου «Ντόσιτεγ Ομπράντοβιτς».
Το βραβείο θεσμοθετήθηκε το 2007 από το ίδρυμα Ντόσιτεγ Ομπράντοβιτς, το υπουργείο Πολιτισμού & Πληροφοριών της Δημοκρατίας της Σερβίας και την Έκθεση Βιβλίου Βελιγραδίου και απονέμεται κάθε χρόνο σε έναν ξένο εκδότη για τη διακεκριμένη συνεισφορά του στη μετάφραση και προώθηση της σερβικής λογοτεχνίας και κουλτούρας ανά τον κόσμο.
Στην τιμητική εκδήλωση που έλαβε χώρα τη Δευτέρα 21 Οκτωβρίου στο πλαίσιο της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου του Βελιγραδίου, ο γενικός γραμματέας του υπουργείου Πολιτισμού & Πληροφοριών Αλεξάνταρ Γκάγιοβιτς απένειμε το βραβείο στις Εκδόσεις Καστανιώτη αναφέροντας: «Η μετάφραση της σερβικής λογοτεχνίας στα ελληνικά είναι κάτι περισσότερο από μετάφραση. Είναι η εξάπλωση του σερβικού πολιτισμού πέρα από τα σύνορα της χώρας μας». Παράλληλα εξέφρασε την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το βραβείο απονέμεται σ’ έναν έλληνα εκδότη, από μία χώρα πλούσια σε πολιτισμό και ιστορία, σημειώνοντας ότι η απόφαση της κριτικής επιτροπής ήταν ομόφωνη. Στη συνέχεια ανέφερε ότι οι Εκδόσεις Καστανιώτη έχουν μεταφράσει σπουδαίους σέρβους συγγραφείς τα τελευταία χρόνια, όπως τον Ίβο Άντρις (Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας 1961) και τον Μίλοραντ Πάβιτς, μέσα στην τελευταία διετία κυκλοφόρησε το μυθιστόρημα του Αλεξάνταρ Γκάταλιτσα Ο Μεγάλος Πόλεμος (2017, μτφρ. Ισμήνη Ραντούλοβιτς, Βραβείο Μυθιστορήματος περιοδικού (δε)κατα, υποψήφιο για το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης), τα διηγήματα του Ντανίλο Κις Η Εγκυκλοπαίδεια των νεκρών (2018, μτφρ. Μαρία Κεσίνη), ενώ σύντομα θα κυκλοφορήσει το μυθιστόρημα του Βλάντιμιρ Πίσταλο Τέσλα – Το πρόσωπο πίσω από τη μάσκα (μτφρ. Χρήστος Γκούβης).