«Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος» | Εκδόσεις Καστανιώτη

Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος

Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος
  • ISBN: 960-03-3495-1
  • σελ. 56
  • 6 Μαρτίου 2003
  • € 12,72

Περίληψη

Kάπου λέει ο Hoderlin ότι οι ποιητές όσο πνευματικοί κι αν είναι ανήκουν στον κόσμο τούτο. Tο ποιητικό βιβλίο της Kατερίνας Aγγελάκη-Pουκ Mεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος μοιάζει σαν εικονογράφηση αυτής της ιδέας. Kρατάει μια επικίνδυνη, είναι η αλήθεια, ισορροπία ανάμεσα στο καθημερινό και το αιώνιο. Kαθημερινή η φωνή, ακόμα και οι εκφράσεις, οι παροιμίες, που δε γίνονται όμως ποτέ λογοπαίγνια· είναι ένας μεταφορικός λόγος που σε στέλνει σε μιαν άλλη διάσταση. H τόσο κοινή ανθρώπινη εμπειρία, όταν δηλαδή αισθάνεται κανείς ότι βρίσκεται στο δεύτερο μισό της ζωής, συνδυάζεται εδώ με ένα ποιητικό άνοιγμα προς κάτι που δεν είναι πίστη, ίσως όμως έκπληξη. Γιατί οι καθημερινές καταστάσεις είναι ουσιαστικά το μόνο υλικό που έχει ο άνθρωπος στα χέρια του για να φανταστεί, να ονειρευτεί, ακόμα και να εφεύρει το θεό του. H Kατερίνα Aγγελάκη-Pουκ αγγίζει τη ζωή και τη μεταφυσική με την ίδια φυσικότητα αφού είναι και τα δύο μέρος του ίδιου φυσικού κόσμου που την καλοδέχτηκε, την εμπνέει και την περιμένει.

Βιογραφικά στοιχεία

Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ

Η Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ γεννήθηκε στην Αθήνα το 1939. Σπούδασε στην Αθήνα, στη νότια Γαλλία και αποφοίτησε στη Γενεύη με το δίπλωμα Μεταφραστών και Διερμηνέων (ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ρωσικά).
Πρωτοδημοσίευσε το 1956 στην Καινούρια Εποχή. Άρθρα της για την ποίηση και τη μετάφραση της ποίησης έχουν δημοσιευτεί σε περιοδικά και εφημερίδες ανά τον κόσμο. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από δέκα γλώσσες και βρίσκονται σε παγκόσμιες ανθολογίες.
Η πρώτη της διάκριση ήρθε από το εξωτερικό, όταν απέσπασε το Α ́Βραβείο Ποίησης της πόλης της Γενεύης (PrixHentsch, 1962). Το 1985 της απονεμήθηκε το Β ́Κρατικό Βραβείο Ποίησης για το βιβλίο της Οι μνηστήρες. Το 2000 απέσπασε το Βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών για το σύνολο του ποιητικού της έργου. Το 2012 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης για την ποιητική συλλογή Η ανορεξία της ύπαρξης. Το 2014 βραβεύτηκε με το Μεγάλο Βραβείο Γραμμάτων για το σύνολο του έργου της.

Μετέφρασε έργα των Αλεξάντρ Πούσκιν, Μιχαήλ Λέρμοντοφ, Γιόζεφ Μπρόντσκι, Ουίλλιαμ Σαίξπηρ, Σάμουελ Μπέκετ, Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι, Σέιμους Χήνυ, Ντέρεκ Ουόλκοτ, Σωλ Μπέλοου, Σύλβια Πλαθ, Ντύλαν Τόμας κ.ά.
Έφυγε από τη ζωή στις 20 Ιανουαρίου 2020.




Βιβλιογραφία

Βραβεία

  • 2014 ΚΡΑΤΙΚΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ - ΜΕΓΑΛΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Συνεντεύξεις